Heej Kimm, Jim en anderen
Als iemand wat te vertalen :
Plaats die dan ff want ik verveel me dood
Het kan zijn dat ze er snel opstaan maar kan ook ff duren in verband met huiswerk
Doegghies Babs
Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.
Naar overzicht van alle forumsHallo,
Ik zou graag de vertaling van Frans-Nederlands hebben van het onderstaande liedje van Adamo.
Dus als er even tijd is zeer erkentelijk.
Bij voorbaat dank en met vriendelijke groet
Sylvia
Si jamais
Salvatore Adamo
Si jamais en un jour de cafard
Il te prenait soudrain l'envie de me revoir
Si jamais le regret te prend la main
Suis-le n'hésite pa s'il te conduit vers moi
Moi j'oublierais
Le mal que tu m'as fait
Je me tairais
Pourvu que tu reviennes
Si jamais
Si jamais
Tu pourvais comprendre
Si jamais
Que je reste àt'attendre
Si jamais
Viens, tu serais ma reine
Si dans le souvenir de mes caresses
Tu trouvais la tendresse
Qui te manque aujourd'hui
N'oublie pas qu'au bout d'une rue déserte
Ma porte te reste ouverte
Viens chasser mon ennui
Moi j'oublierais
Le mal que tu m'as fait
Je me tairais
Pourvu que tu reviennes
Si jamais
Si jamais
Tu pourvais comprendre
Si jamais
Que je reste àt'attendre
Si jamais
Viens, tu serais ma reine
Si jamais
Si jamais
La, la, la, la, la
Si jamais
Si jamais
La, la, la, la, la
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?