Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Naar overzicht van alle forums

vertaling gevraagd

  • marion

    hoi kimm, babs en jim

    ik heb hier nog een liedje wat ik nog vertaald wil hebben.Dus als jullie tijd en zin hebben………….. groetjes marion.

    SARAH BRIGHTMAN

    IN PARADISIUM

    Requiem aeternam dona eis.

    Domine, et lux perpetua,

    Requiem aeternam,

    Aeternam dona eis.

    Perpetua luceat .

    In Paradisum.

    Christe eleison.

    Dona eis requiem sempiternam.

    In Paradisum.

    Christe eleison.

    In Paradisum.

    Translation:

    In Heaven

    Grant them eternal rest,

    Lord, and perpetual light

    Eternal rest

    Grant them eternal

    Illuminate them perpetually

    In Heaven

    Christ have mercy

    Grant them everlasting rest

    In Heaven

    Christ have mercy

    In Heaven

  • Babs

    heej Marion

    Zal ff kijke hoe ver ik kom

    En die andere vertaling is bijna af

    Doegghies Babs :)

  • Babs

    heej Marion

    Ik heb het geprobeerd om hem te vertalen

    maar ik vind het te moeilijk

    dus misschien moet iemand anders het maar ff doen

    Doegghies Babs :)

  • marion

    hoi babs

    geeft niets hoor ben al blij dat je een poging hebt gewaagd.Misschien dat jimm of kimm ernaar kunnen kijken.Zou jij als je tijd hebt nog wel naar die andere kunnen kijken(vertaling op een rijtje).

    groetjes marion

  • lianne

    oh fijn dat jullie het erover hebben ik heb ook een liedje dat ik in het nederlands vertaald wil hebben:

    Hey…..is this thing on?

    I saw him dancing there by the record machine

    I knew he musta been about seventeen

    The beat was going strong,playin my favourite sooooong

    I could tell it wouldn’t be long till he was with me (yea me)

    I could tell it wouldn’t be long till he was with me (yea me)

    Singin

    I love rock n roll,so put anotha dime in the jukebox baby

    I love rock n roll so come and take the time and dance with me

    Owwww

    He smiled so i got up and asked for his name

    But tha’t don’t matter he said cause it’s all the same

    I said can I take you home

    Where we can be aloooooone

    And next we were movin on and he was with me(yea me)

    And we were movin on and singin that same old song(yea me)

    Singin

    I love rock n roll,so put anotha dime in the jukebox baby

    I love rock n roll so come and take the time and dance with me

    Owwww

    I love rock n roll yea

    Cause it soothe my soul yea

    I love rock and roll yeaaaaaa

    I said can I take you home ,were we can be alooooone

    And next we were movin on and he was with me(yea me)

    And we were movin on and singin that same old song(yea me)

  • jeerseke

    :)

  • Jim

    Heey marion srry ik vertaal aleen maar engelse teksten want andere talen kan ik nie goed.

    En lianne als ik tijd heb vertaal ik wel of babs of iemand anders moet me voor geweest zijn.

    Srry dus marion.

    Groetjes Jim

  • marion

    hoi jimm

    ik heb de engelse vertaling er al onder staan, misschien kun je nog een keer kijken?

    groetjes marion

  • Babs

    Heej Marion

    Ik heb die andere al vertaald maar er nog niet opgezet !

    Zal hem er zo snel mogelijk opzetten !!!:)

    Doegghies Babs :)

  • Babs

    Heej Lianne

    Hier heb je de vertaling!!!!

    Ik hoop dat ie goed is enne veel plezier ermee

    Doegghies Babs :)

    Hoi? Staat dit ding aan?

    Ik zag hem daar aan het dansen bij de cd-speler

    Ik wist dat hij ongeveer 17 jaar was

    Het ritme was sterk

    Het speelde mijn favoriete liedje

    Ik zou je kunnen vertellen dat het niet lang duurde (yeah mij)

    Ik zou je kunnen vertellen voordat hij met mij was (yeah mij)

    Zingend

    Ik hou van rock en roll

    Dus stop nog een stuiver in de jukebox lieverd

    Ik hou van rock en roll

    Dus kom en neem de tijd en dans met mij

    Ouw!

    Hij lachte, dus ik stond op en vroeg naar zijn naam

    “Dat maakte niet uit,” zei hij, “Want het is allemaal hetzelfde.”

    Ik zei, “Kan ik je mee naar huis nemen, zodat we alleen zijn?”

    En toen bewogen we verder

    En was hij bij mij, (yeah mij)

    En we bewogen verder nog steeds het oude liedje zingend (yeah mij)

    Zingend:

    Ik hou van rock en roll

    Dus stop nog een stuiver in de jukebox lieverd

    Ik hou van rock en roll

    Dus kom en neem de tijd en dans met mij

    Ik hou van rock en roll

    Want het past bij mijn ziel

    Ik hou van rock en roll, ja….

    Ik zei, “Kan ik je mee naar huis nemen, zodat we alleen zijn?”

    En toen bewogen we verder

    En was hij bij mij, (yeah mij)

    En we bewogen verder nog steeds het oude liedje zingend(yeah mij)