wil iemand voor mij de vertaling van de boxer van Simon & Garfunkel geven?
BVD!
Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.
Naar overzicht van alle forumsWeet niet of en wanneer ik er tijd voor heb, maar onderstaand voor de a.s. vertaler: de tekst
groetjes
kimm
I am just a poor boy and my story’s seldom told
I’ve squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises
All lies and jest, still the man hears what he wants to hear
And disregards the rest, hmmmm
When I left my home and my family, I was no more than a boy
In the company of strangers
In the quiet of the railway station, runnin’ scared
Laying low, seeking out the poorer quarters, where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Li la li…
Asking only workman’s wages, I come lookin’ for a job, but I get no offers
Just a comeon from the whores on 7th avenue
I do declare, there were times when I was so lonesome
I took some comfort there
Now the years are rolling by me, they are rockin’ even me
I am older than I once was, and younger than I’ll be, that’s not unusual
No it isn’t strange, after changes upon changes, we are more or less the same
After changes we are more or less the same
Li la li…
And I’m laying out my winter clothes, wishing I was gone, goin’ home
Where the new york city winters aren’t bleedin’ me, leadin’ me to go home
In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade
And he carries the reminders of every glove that laid him down or cut him
’til he cried out in his anger and his shame
I am leaving, I am leaving, but the fighter still remains
Yes he still remains
Li la li…
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?